Отзыв на два венка сонетов из «Короны донжуана»
Татьяны Громовой
Выбранная автором стихотворная форма сложна и изысканна, хотя, по мнению рецензента, несколько надуманна: корона сонетов в сочетании с акростихами в магистральном венке. Один из венков уже напечатан, поэтому я бы назвал свою рецензию немного запоздалым венком советов по возможному совершенствованию «Короны донжуана».
Выбранная тема донжуанства очень широка, в литературе существует множество обращений к ней (А. Пушкин, М. Цветаева), однако её раскрытие именно в форме венков сонетов, пожалуй, оригинально и рецензенту не известно.
Автор несомненно чувствует слово, владеет и гармоническим построением фраз, и аллитерацией. Однако, по-моему, иногда злоупотребляет игрой слов в ущерб смыслу сказанного (примеры приведу ниже).
Более сложный для написания магистральный венок короны, к сожалению, технически менее совершенен – и требует некоторой доработки, прежде чем будет продолжена работа над остальными венками.
Остановлюсь на технике и логике стихосложения по схеме: от простого к сложному.
Плохие рифмы имеют, я бы сказал, однокоренную направленность: «неустанно – перестану», «выполнять – исполнять», «устану – перестану» (причём дважды повторяется!), «понимала – внимала», «внимает – принимают». Также не красят сонеты рифмы «отключая – источая – проникая – обжигая» (многовато деепричастий), «консонансом – диссонансом» и «гурман – эротоман».
Найдено несколько «цепляющих» словосочетаний и сбоев ритма:
«Оставил в прошлом замок грёз бессильно…»;
«Вино любви ценю, как кот сметану…»
«Нежнее нежности явила глас…»;
«Часами ангелы внимают ей…»
Не по-русски звучат следующие словосочетания:
1) «Торопит буйство чувств к аборту быта…»
Буйство торопить нельзя, тем более – к аборту. «Аборт быта» – футуризм, не отсюда.
2) «Молчанье разменяла на меня,
2) На запахи созревшего каштана,
2) Астральным обаяньем заманя…»
Во-первых, не «заманя», а «заманив». Во-вторых, поздравляю с удачным разменом: тишину (одна штука) на меня (одна штука) и запахи созревшего каштана (не поддаются подсчёту).
3) «Я аромат полыни и жасмина
3) Мечтал смешать в купели роковой…»
Во-первых, не «аромат», а «ароматы». Во-вторых ароматы нельзя смешать в купели, они не жидкие, а газообразные.
4) «Ласкало время колыбелью плавной…»
«Колыбелью» ласкать нельзя, можно – «в колыбели».
5) «Воленье к жизни душу пригвоздило…»
Во-первых, «воленье» – новояз (по Оруэллу). Во-вторых, двусмысленно: «пригвоздило к жизни душу» или – безличная форма?
6) «Паденья в вечность лестно предвещали
6) Коллекцию святой игры в любовь…»
Нельзя лестно предвещать коллекцию игры.
7) «И мятою исторгнет чувств сиянье
7) Холодное кипение крови…»
Непонятно, кто кого «исторгнет». Но в любом случае – первично ли «кипение», или «сияние» – одно не может исторгнуть другое.
8) «На сердце память трепетно несу…»
«На сердце» нельзя нести память. В крайнем случае – в сердце. Вообще-то, существует идиома «память сердца».
9) «И прикипел душой своей обильно,
9) Раскованно к живительным перстам…»
Во-первых, нельзя обильно прикипеть. Во-вторых, одно из двух: либо прикипеть, либо быть раскованным.
10) «Редели встречи, частота дыханья…»
Во-первых, перечисление неоднородное. Во-вторых, частота не может «редеть».
11) «Щекочет зуд в крови хмельной и томный…»
Зуд не может «щекотать в крови».
12) «Алтарь любви дал к вечности примкнуть…»
Алтарь не может дать или не дать примкнуть к чему-либо.
13) «Юдоль свою распятием люблю…»
Юдоль и вообще что бы то ни было нельзя «любить распятием».
14) «И этой тканью нежно облекать…»
Облекать можно «в ткань», а не тканью.
В представленных сонетах рецензент обнаружил тавтологию и довольно большое количество неточностей:
1) «И Анна – мой желанный идеал…»
А бывает «нежеланный» идеал?
2) «Апостолом её поста предстал…»
У «поста» – ни в одном из значений – не может быть апостола.
3) «Каменья постамента источали
3) Алмазной пылью лучезарье слов…»
Во-первых, если «каменья», то пыль не алмазная. Во-вторых, «лучезарье» – новообразование гораздо менее удачное, чем созвучное ему «лукоморье».
4) «Осеменила светом синих глаз…»
Звучит пародийно: светом осеменить нельзя.
5) «Нежнее нежности явила глас…»
Стиль! Понятие «явила глас» – не для «нежности».
6) «Кипели страсти буйством незабвенным…»
Слово «незабвенный» употребляется обычно в смысле «покойный», «ушедший из жизни, но оставивший память»; здесь же по смыслу должен стоять эпитет «незабываемым».
7) «Агатовые очи опалили
7) Средину крыльев трепетной души,
7) Туманом и дурманом опоили,
7) Таили негу в шёлковой тиши…»
Во-первых, имеет место смешение совершенной и несовершенной форм глаголов: «опалили», «опоили», «таили». Во-вторых, не совсем ясно, где это – «средина крыльев»?
8) «Когда Наина радости полна,
8) Алиса простодушна и скромна…»
По смыслу должно быть не «когда», а «тогда как» или «в то время как».
9) «…страсть мою
9) Желала взять, достоинство роняя…»
И далее:
9) «Восторгам окрылённым потакая…»
Что-то в стиле «Интердевочки»: «окрылённо» роняет достоинство…
10) «Алиса простодушна и скромна…»
И далее:
10) «Хорошенькая Оленька…
10) Волненье вызывает простотой…»
В то же время Алиса явно противопоставляется Оленьке, хотя черты характеров очень схожие: «простодушие» и «простота».
11) «Её цветок невинности сорвал…»
Точнее было бы: «Цветок её невинности сорвал».
12) «Обрывом в глубину ту страсть назвал…»
Думаю, не существует обрывов «в длину» или «в высоту» – обрыв всегда «в глубину».
13) «Несла себя возвышенно она,
13) А помнится строкою чудной песни…»
Непонятно, почему введено противопоставление. По смыслу должно быть: «Запомнилась строкою чудной песни».
14) «Эстетика эротики меня
14) Тропой любви на поиски манила…»
Эстетика не может манить на поиски, да и вообще – манить.
15) «Живой водой любви снабжает Жанна…»
Снабжает водопровод – слишком уж казённо…
16) «Южанка Жанна с жаром обожанья
16) Дарами рая ад творить могла,
16) Озноб души с потерею желанья…»
Звучит на грани потери смысла: «с жаром обожанья творить могла озноб души с потерею желанья…»
17) «Манила экзотическая мания…»
Мания манит – ненужная тонкость, а звучит коряво, тавтологично.
18) «Роится вкруг неё жуиров клуб…»
Слово «клуб» в единственном числе имеет устойчивое значение «место встречи единомышленников по интересам», иначе надо применять множественное число: «клубы» дыма, насекомых и т.п.
19) «И сон в тиши уносит в забытье
19) Весенним синим трепетом прохлады…»
Трепетом нельзя «уносить», трепет статичен.
20) «Ещё не вечер – знаем ты и я,
20) Сомкнув объятья пылко в келье скромной…»
Во-первых, почему «ты и я», а не «мы» – ради рифмы? Во-вторых, неточно звучит сочетание «знаем, сомкнув объятья».
21) «Теченье страсти чувством обновил,
21) Охваченный восторгом обновленья…»
«Обновил, охваченный восторгом обновленья» – повтор лишний.
22) «Заветною мечтой осилим миг,
22) Дарами божества его пригубим…»
Во-первых, «дарами божества его пригубим» – двусмысленно: «пригубим дарами его божества» или «пригубим его дарами божества». Во-вторых, если пригубим миг, то не «дарами», а «даром», «дареньем».
23) «Желаю провалиться в этот мир…»
Слово «провалиться» имеет, главным образом, отрицательный смысл, что не согласуется с добрыми намерениями автора.
24) «Алкать нектар из неги – рок от Бога…»
Рок несёт, скорее, негативную нагрузку, по смыслу он навряд ли – «от Бога».
25) «Мгновение – его остановил я
25) Лозой лобзаний, собранных в венок…»
«Лозой» можно в крайнем случае найти что-либо (например, источник), но никак уж не «остановить».
26) «И с юности меня к себе манило
26) Искусство лада и единства сила…»
Надо: «к себе манили».
27) «Искусственность не в силах искусить
27) Созревшее на поле страсти чувство…»
Двусмысленно: кто кого «не в силах искусить»?
28) «И дух в душе разбужен бубном будет…»
Дух в душе – тавтология (если не обращаться к заумным научным трактатам).
29) «Искать в тебе жемчужное зерно
29) Я никогда, любовь, не перестану…»
Плохой ассоциативный ряд: небезызвестный петух ищет жемчужину в куче навоза, а тут – о любви…
30) «…Раскроет тайны взлётов и падений,
30) Видений, восхождений, унижений,
30) Сомнений, расхождений и сближений,
30) Движений, становлений…»
Неудачное построение. Во-первых, повтор неоднородный. Во-вторых, слова «сближение» и «становление» не совсем точно использовать во множественном числе.
31) «О чувствах говорят наперебой
31) Движенье, жест и голоса звучанье…»
И далее:
31) «…Слов не надо…»
Во-первых, ради чего весь этот разговор, если «слов не надо». Во-вторых, движенье и жест – почти тавтология. В-третьих, «говорит… голоса звучанье» – по-моему, ненужный скрытый повтор.
32) «Остыну ль? Нет! Опасная страна,
32) Страна любви, простор родного края…»
Совершенно непонятно, при чём здесь «простор родного края»?
33) «На семена страстей дотла сгорая…»
«Сгорать на семена» – заумь.
34) «И дать плоды восторга ликованья…»
Восторг ликованья – тавтология.
35) «Меня обогащал и восхищал
Накал любви и верности безбрежность…»
Надо: «обогащали и восхищали».
36) «И добрая до щедрости…»
Доброта и щедрость – различные категории, а не степени проявления одного качества. Добрый человек может и не быть щедрым.
37) «Еретиком войду в звучанье лир…»
Нельзя «войти в звучанье» кем-либо, – а только чем-либо.
К сожалению, встречается довольно много избитых эпитетов и риторических сентенций, например, «келье скромной», «погибели желанной», «стареет быстро то, что было ново».
Обнаружены также заимствования из классиков:
«Романтика о быт – увы – разбита…» (В.В. Маяковский);
«Когда Господь тебя мне даровал…» (А.С. Пушкин);
«Слепой удел не знает суеты…» (А.С. Пушкин).
Разрывы мысли в концовках ряда сонетов привносят ощущение надуманности избранной формы, её довлеющей предопределённости:
«Горит душа цветением бурьяна.
Умна и разговорчива Татьяна…» (к тому же, по-моему, звучит пародийно);
«Довольным и беспечным пребывал,
И Анна – мой желанный идеал…» (да ещё и лишнее «И» в начале строки);
«Развеяна судьбою страсть моя.
Усталости не знает Зульфия…»;
«А тянет в поднебесье так нежданно!
Сердечна и доверчива Снежана…»
Не в стиле данной короны сонетов:
1) заголовки акростихов «Ищу тебя, товарищ», «Желаю добра миру», «Умру без прикрас» (к тому же – неточно), «Ещё стоит тот дуб»;
2) использование уменьшительных и ласкательных имён «Маша», «Оленька», «Аля»;
3) использование оборота «жизненный причал» – не для донжуана;
4) введение словосочетаний типа «астральное обаянье», «влеком к нирване» – для научного трактата, а не для сонета на данную тему;
5) введение имени Юноны (сонет 11) и «преждевременное» введение имени Оксаны (сонет 7).
Столь подробный и не вполне лицеприятный критический разбор представленных венков сонетов ставит целью помочь преодолеть недостатки художественного стихотворного произведения, которое, при небольшой доработке, может стать оригинальным, существенным явлением современной поэзии. Доказательство тому – прекрасные строки, которыми насыщены стихи Татьяны Громовой:
«Амброзия, богов напиток славный,
Я предпочёл тебе слиянье тел…»
«Космическою стужею пронзила,
Ожгла волной холодного огня…»
«Акация любви теряет цвет…»
«Устами утопаю в гибком стане…»
«Земная жизнь в похмельной маяте
Пророчила божественное что-то…»
«Рассеяла горошины тепла…»
«Творит Эрот безумства кружева,
Огонь вдыхает в поры мирозданья…»
«Юродство жизни разум заслонило…»
«Воспитан в элегантности сурово,
Поклонник поэтического слова,
Щеглом пою и щёголем одет…»
«Не каждый в подражание шаману
На бубне чувства может исполнять
Мелодию любви…»
(Может быть, точнее – «на бубне страсти»?)
«Я никогда, любовь, не перестану
Ценить язык, дарованный тобой…»
«Беседой занимать, манить к роману…»
«Женьшенем нежных чар себя поил…»